Teryon
Pro Gamer
Karma: 17
Desconectado
Mensajes: 3.852
|
 |
« : 13 de Septiembre de 2007, 04:31 » |
|
http://masseffect.bioware.com/forums/viewtopic.html?topic=583893&forum =104&sp=15 Sorry for my late reply. I can now confirm the Loc sku's are as so: French = French audio & French text. No english on disk German = German audio & German text. No english on disk Italian = Italian audio & Italian text. No english on disk Spanish & Polish = On the English disk, Spanish & Polish text, English audio.There is simply not enough room on the disk to fit another set of audio files. We are quite heavy on the audio front The Loc team (inhouse, publisher and vendors) work extremely hard on creating the best localised versions we can possible create, our aim is to match if not better the English quality. The audio for ME in all langauges sounds so amazing, I truly hope you guys and gals won't be disappointed. Your feedback is always valuable to us, so please do contact me if you have comments when you play the game. [...] The US disk will contain English, Spanish and Polish text, but alas, only English audio. You will not be able to play using Spanish audio as we didn't record into Spanish. The main reason being: What locales are we aiming for? Castillian, Mexican, Chilean, Argentinian? You can translate (generically sort of) for all Spanish markets but you sure can't do a generic recording. We would have to have done 2 sets of audio, 1 for European Spanish and 1 for LatAm. Alas, that costs alot of $$. Sacado del foro oficial del Bioware. Basicamente dicen ke si tuvieran ke Doblar, en Cartellano, Chileno, Mejicano, Argentino, seria muy caro, cosa ke me sorprende cuando ninguno de esos paises sudamericanos no tiene distribucion oficial de Microsoft, osea ke no entiendo porke directamente no lo doblan al castellano y listo.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
dante_devil
La Élite to the Max -Oro-
Karma: 20
Desconectado
Mensajes: 10.724
Hip Hop.. my Life..
|
 |
« Respuesta #1 : 13 de Septiembre de 2007, 05:31 » |
|
Nunca podre entender, como doblan al Italiano, al Frances y al Aleman, cuando el Español es mil veces mas importantes que estos 3 
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Evilinside
Pro Gamer
Karma: 1
Desconectado
Mensajes: 2.678
|
 |
« Respuesta #2 : 13 de Septiembre de 2007, 07:16 » |
|
claro y supongo que no lo doblaran al ingles para no tener que hacer tambien el doblaje escoces, irlandes, ingles tradiciona, ingles americano,etc... no te jode
|
|
|
|
|
En línea
|
Top jugados en 2012 ------------------------ -Gabriel knight 3: El testamento del diablo -Fallout: new vegas -Mass effect 3 -Batman: Arkham city -The last express -Dark messiah of might & magic -Uncharted 3 -Yakuza 2 -Trine 2 -Gemini rue ------------------------ Otros terminados: Syndicate / The darkness II / The missing link / Alice madness returns / S.T.A.L.K.E.R. Shadow of Chernobyl / New york crimes / Gray matter / Secret files: Tunguska
Jugando a: The moment of silence / MOH
//Gráfica - Radeon HD 4870\\\\//Procesador - Intel core i7 3600mhz\\\\//Disipador - Noctua NH-D14 SE2011\\\\//Placa Base - Asus P9x79\\\\//Memoria - G.Skill Ripjaws Z CL9 DDR3 1866mhz 16GB\\\\//Fuente - Nox AT-700P14A\\\\//Raton -Microsoft SideWinder x8 4000 dpi\\\\//Teclado - Logitech S510\\\\//Alfombrilla - Ozone Ground Level\\\\//Windows 7 64 bits\\\\
|
|
|
suemrri
Hardcore Gamer
Karma: 4
Desconectado
Mensajes: 1.344
|
 |
« Respuesta #3 : 13 de Septiembre de 2007, 07:36 » |
|
A mi personalmente me encantan las calidades de las voces en ingles. Aunque claro es algo seleccionable en casi todos los juegos poniendo la configuracion de la consola en ingles.
Yo siempre lo he dicho, debido al indice de pirateria de nuestro pais, lo que hay que agradecer es que lleguen los juegos. Y, por supuesto, que muchos van a llegar en ingles, si llegan...
Otra cosa es que MS, como ha hecho con Blue Dragon, doble los juegos por cuestiones de mercado y ventas de la consola.
Por cierto, hay que recordar que todos los juegos de Bioware de Xbox han llegado subtitulados y a mi no me coge por sorpresa. Otra cosa es que sea mejor para muchos tenerlo traducido.
|
|
|
|
« Última modificación: 13 de Septiembre de 2007, 07:38 por suemrri »
|
En línea
|
|
|
|
ALCOHOLea
Pro Gamer
Karma: 22
Desconectado
Mensajes: 2.377
|
 |
« Respuesta #4 : 13 de Septiembre de 2007, 08:51 » |
|
Si no se compraran los juegos que no vinieran doblados y todas la puntuaciones y criticas fueran por los suelos seria una buena leccion, pero como somos unos pardillos y tragamos con todo.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Caparzo
La Élite to the Max -Bronce-
Karma: 12
Desconectado
Mensajes: 6.964

|
 |
« Respuesta #5 : 13 de Septiembre de 2007, 09:25 » |
|
Si no se compraran los juegos que no vinieran doblados y todas la puntuaciones y criticas fueran por los suelos seria una buena leccion, pero como somos unos pardillos y tragamos con todo.
Si no fueramos unos putos piratas y se vendieran juegos al nivel de Francia, Italia, Alemania o Inglaterra.............. ...
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
NekOkapi
Pro Gamer
Karma: 9
Desconectado
Mensajes: 2.800
Do Okapis dream of Electrical Schoolgirls?
|
 |
« Respuesta #6 : 13 de Septiembre de 2007, 09:39 » |
|
Si no se compraran los juegos que no vinieran doblados y todas la puntuaciones y criticas fueran por los suelos seria una buena leccion, pero como somos unos pardillos y tragamos con todo.
Si no fueramos unos putos piratas y se vendieran juegos al nivel de Francia, Italia, Alemania o Inglaterra.............. ... Deja de decir tonterías. Alemania piratea más que España, solo tienes que darte una vuelta por los sitios malos para ver que el 90% de las ISO que no están en inglés están en alemán. El otro 10% efectivamente es española. Lo que pasa es que allí protestan y aquí con mensajes como el tuyo les estás dando la razón. Y no la tienen.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
DarkRaziel
Pro Gamer
Karma: 1
Desconectado
Mensajes: 2.244
I'm Not Hero... Never was... And Never Will Be.
|
 |
« Respuesta #7 : 13 de Septiembre de 2007, 09:47 » |
|
Una cosa es que lo doble al ingles ( el idioma universal en el que todo el mundo habla o sabe algo ) peor aleman con lo jodido que es e italiano que se parece al español, si lo doblaran al español se podria distribuir en argentina, mexico y demás sitios que es parecido, peor bueno esto siempre es igual asique toca joderse otra vez
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
suemrri
Hardcore Gamer
Karma: 4
Desconectado
Mensajes: 1.344
|
 |
« Respuesta #8 : 13 de Septiembre de 2007, 09:50 » |
|
Si no se compraran los juegos que no vinieran doblados y todas la puntuaciones y criticas fueran por los suelos seria una buena leccion, pero como somos unos pardillos y tragamos con todo.
Si no fueramos unos putos piratas y se vendieran juegos al nivel de Francia, Italia, Alemania o Inglaterra.............. ... Deja de decir tonterías. Alemania piratea más que España, solo tienes que darte una vuelta por los sitios malos para ver que el 90% de las ISO que no están en inglés están en alemán. El otro 10% efectivamente es española. Lo que pasa es que allí protestan y aquí con mensajes como el tuyo les estás dando la razón. Y no la tienen. Entonces los que compramos juegos originales nos tenemos que joder por el indice brutal de pirateria que hay en España, mientras los piratas se descarga el juego.... Va a ser que no ¿Tu pirateas los juegos?
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
clopezi
Pro Gamer
Karma: 18
Desconectado
Mensajes: 4.656
|
 |
« Respuesta #9 : 13 de Septiembre de 2007, 09:51 » |
|
se dobla al italiano y no al castellano? pero si en ventas les damos mil patadas....
joder, puto asco >_<
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
suemrri
Hardcore Gamer
Karma: 4
Desconectado
Mensajes: 1.344
|
 |
« Respuesta #10 : 13 de Septiembre de 2007, 09:55 » |
|
Una cosa es que lo doble al ingles ( el idioma universal en el que todo el mundo habla o sabe algo ) peor aleman con lo jodido que es e italiano que se parece al español, si lo doblaran al español se podria distribuir en argentina, mexico y demás sitios que es parecido, peor bueno esto siempre es igual asique toca joderse otra vez
Segun tengo entendido (por hilos de foros) la pirateria en los paises hispanoparlantes de America es brutal. Y, desde luego, alli si que no vale la pena. De todas maneras, FDDT nos puyede explicar como es el panorama por alli. Esperemos que se pase por este hilo y nos explique
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
JC Denton
La Élite to the Max -Bronce-
Karma: 12
Desconectado
Mensajes: 6.211
|
 |
« Respuesta #11 : 13 de Septiembre de 2007, 09:59 » |
|
Esos polvos traen estos lodos... España es el paraíso de la piratería, para cuatro copias guarras originales que venderán aquí ¿Para qué se van a gastar un dineral en doblarlo? Además, tened en cuenta que Mass Effect es un juego muy hardcore que por muy bueno que sea no tendrá un nivel de ventas alto.
¿Os dais cuenta ahora de lo importante que es mantener un mercado con un nivel de ventas importante? Si en España se vendiesen un mínimo de 50000 copias por juego, ten por seguro que lo doblarían casi todo, pero como se venden 2500 al distribuidor no le trae a cuenta doblarlo, porque palmarían todo el beneficio que obtuviesen.
Pero eso sí, los primeros que pondrán el grito en el cielo son los putos piratones que no se compran original ni el periódico. Manda cojones. España sigue siendo un país tercermundista en muchísimas cosas, por desgracia.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
NekOkapi
Pro Gamer
Karma: 9
Desconectado
Mensajes: 2.800
Do Okapis dream of Electrical Schoolgirls?
|
 |
« Respuesta #12 : 13 de Septiembre de 2007, 10:30 » |
|
Si España es el paraiso no se como llamáis a Alemania. Si fuera por culpa de la pirateria Alemania estaba fuera a la primera. A las pruebas me remito.  Ultimos lanzamientos piratones de 360. España 0 - Alemania 9. En fin, que me voy del hilo. Que noquieren doblarlo al español, pués vale. Cada cual que tome las medidas que quiera. A mi me da igual, si me gusta me lo compro, aunque sabiendo que en inglés miraré tiendas de importación a ver si me sale más barato.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
JC Denton
La Élite to the Max -Bronce-
Karma: 12
Desconectado
Mensajes: 6.211
|
 |
« Respuesta #13 : 13 de Septiembre de 2007, 10:41 » |
|
Si España es el paraiso no se como llamáis a Alemania. Si fuera por culpa de la pirateria Alemania estaba fuera a la primera. A las pruebas me remito.  Ultimos lanzamientos piratones de 360. España 0 - Alemania 9. En fin, que me voy del hilo. Que noquieren doblarlo al español, pués vale. Cada cual que tome las medidas que quiera. A mi me da igual, si me gusta me lo compro, aunque sabiendo que en inglés miraré tiendas de importación a ver si me sale más barato. No te digo que en Alemania no se piratee, por supuesto que sí, pero los juegos originales venden infinítamente más que aqui, no vayamos ahora de monjitas de la caridad.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Drasiel
Gamer
Karma: 9
Desconectado
Mensajes: 493
|
 |
« Respuesta #14 : 13 de Septiembre de 2007, 11:07 » |
|
En estos casos hay algo que me hace mucha gracia y que ya ha comentado JC Denton y es que estoy casi seguro que los que más van a gritar y patalear son los primeros que se lo van a piratear, realmente curioso. Esta claro que el comportamiento de la distribuidora al no querer doblarlo es totalmente despreciable pero no se hasta que punto nos podemos quejar sabiendo el problema que existe en este país (y yo hasta no hace mucho me incluyo en parte del problema, ahora intento formar parte de la solución  ). Quizás si cambiamos el chip y en vez de pensar "Como no lo doblan ahora se joden y lo pirateo" enfocamos el tema como "Vale no lo doblas pero te lo compro igual para que sea un éxito de ventas y veas que te has equivocado como en el próximo me hagas la misma jugada me quejaré alto claro y con argumentos." Yo sinceramente no me creo que una compañía vea que un juego se vende como churros y diga “Je no lo doblo lo traigo como el culo y se vende de perlas en el próximo hago lo mismo” sino que lo que pensará es “Este juego sin doblar ha vendido la muchísimo si lo llego a traer en mejores condiciones habría sido la ostia craso error no haberlo localizado”
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|