[ON] Eternal Sonata también en Playstation 3
FoRo ultimONivel.net
27 de Mayo de 2012, 08:56 *
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate.
¿Perdiste tu email de activación?

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
Noticias: Añade nuestro podcast a tu lista de RSS o suscríbete en iTunes.
 
   Inicio   Ayuda Ingresar Registrarse  
Páginas: 1 2 [3]   Ir Abajo
  Imprimir  
Autor Tema: [ON] Eternal Sonata también en Playstation 3  (Leído 2851 veces)
Tvboy
La Élite to the Max -Bronce-
*

Karma: 13
Desconectado Desconectado

Mensajes: 5.822


Tekken sucks!


WWW
« Respuesta #30 : 12 de Septiembre de 2007, 15:20 »

Yo estoy con SAD, por que no hacemos los juegos en español y que todo angloparlante se lo trague en español? eso ya no les haria tanta gracia no? de verdad tanto cuesta traducir un juego? si solamente es cambiar los textos y añadirlos... ya no es el doblaje, solo pedimos que podamos leerlo en nuestro idioma como si de un libro se tratase.

Ya lo dije en su momento.

Sí. Sí que cuesta lo suyo traducir un RPG. Que la cantidad de texto suele ser muy grande y para nada es "solamente cambiar los textos y añadirlos". El proceso es bastante más complicado. Pero además de eso, es un proceso que va a consumir recursos durante una cantidad de tiempo considerable. Recursos que para muchas distribuidoras en España es un sobrecoste añadido para el que no están preparados a priori.

Y como dice Freeman, dado que en España los únicos juegos de rol que tienen auténtico éxito son los cuatro de siempre y los índices de piratería son demenciales, pues normal que muchas compañías se lo piensen dos veces.
A ver, porque el tema este siempre tiene cosas en las que debatir.
Ya sabemos que traducir un juego no es poco trabajo y no vale dos duros, pero coño, una distribuidora española de videojuegos deberia atenerse a lo que puede suceder, sino, ¿para que coño están ahi? ¿para poner una bonita portada en castellano y sablearnos 20€ más de lo que cuesta en el los mercados NTSC?
Es que es quitarle la razón de ser a las distribuidoras, y deberian llamarse importadoras. Es que ese rollo de: "no me sale rentable" de las distribuidoras me suena a cachondeo ya; sencillamente si tan poco rentable te sale, pues cierra el chiringuito y dedicate a otra cosa. Esto lo digo principalmente porque para las grandes compañias eso de "no me sale rentable" normalmente lo que siginfica es: Si no alcanzamos con una garantia al 100% los beneficios de X millones, no es rentable, y cualquier cifra que este por debajo (y pueden ser cifras acojonantes) se considera NO RENTABLE.

He visto multitud de juegos de segunda clase, traducidos y ojo, DOBLADOS. Ahora bien, yo me hago una pregunta, ¿que sale mas barato, traducir un rpg o traducir y doblar cualquier juego que no sea rpg?

Ya sabemos que hay pirateria y todo ese rollo, pero yo soy un usuario que compra los juegos simpre originales, y recibo un trato muy muy mejorable, empezando por las localizaciones y terminando con la diferecia temporal de algunos juegos con respecto a los otros mercados.

En línea


GRATU, GRATU, GRATU, ITO, ITO, ITO, CRISTAL, CRISTAL, CRISTAL GRATUITO!
Albedo
Pro Gamer
*

Karma: 13
Desconectado Desconectado

Mensajes: 4.709


kanon killykanon78
« Respuesta #31 : 12 de Septiembre de 2007, 15:30 »

Parece que ya es definivito que sale en ps3. Aunque todavia no tiene fecha definitiva.
En línea
FoxHunt
Élite Gamer
*

Karma: 4
Desconectado Desconectado

Mensajes: 573



« Respuesta #32 : 15 de Septiembre de 2007, 03:17 »



http://ps3.ign.com/articles/820/820146p1.html
En línea

Teryon
Pro Gamer
*

Karma: 17
Desconectado Desconectado

Mensajes: 3.852



« Respuesta #33 : 15 de Septiembre de 2007, 04:06 »

Ahora ese juego ara furor en japon, me lo veo venir XDD
En línea

ART01
Pro Gamer
*

Karma: 8
Desconectado Desconectado

Mensajes: 2.085


Arturo Stark
WWW
« Respuesta #34 : 15 de Septiembre de 2007, 10:29 »

Ha pasado lo mismo que paso en su momento con Tales of Shimphonia, que salio primero en GC, y luego salio en PS2, algo mejorado, pero no llego a Europa (claro, como no estaba distribuido por Nintendo...).

Sobre el tema de la localizacion de textos, pues solo deciros que paciencia, poco a poco la cosa mejora, ya en esta generacion han traido muchisimos mas RPGS a Europa que en la generacion pasada, en ingles eso si, pero al menos ya los distribuyen, que es mas de lo que pasaba antes. Poco a poco el mercado se habre y no les parece tan poco rentable.

Saludos.
En línea

palpatine
Pro Gamer
*

Karma: 2
Desconectado Desconectado

Mensajes: 3.523


emperador de mi casa con permiso de mi mujer

suco_palpatineSuco_Palpatine
« Respuesta #35 : 15 de Septiembre de 2007, 10:35 »

bueno, en ign ya lo han analizado y se queda en un buen juego pero no un grande.

bonitos graficos pero jugabilidad algo flojo einfantilon que baja un webo la nota.


Closing Comments

Eternal Sonata is a great RPG to give to your kid, but it’s also put together well enough for older gamers to enjoy. If you haven’t had much experience with RPGs, Eternal Sonata would be a great way to get your feet wet. Hardcore RPG fans might find the game a bit lacking, but we found enough to enjoy in the game to keep the limited role-playing elements far enough out of mind from start to finish for the game to keep from growing stale.
9.0 Presentation
An outrageous yet endearing tale that’s cleverly crafted with great care.
9.0 Graphics
The attention to detail is evident around every corner. The vibrant art style is downright attractive.
8.5 Sound
How can you complain about Chopin? The original tunes aren’t bad, either, though the voice acting could be better.
7.5 Gameplay
The evolving battle system keeps the game fresh, but Eternal Sonata isn’t as deep as what many RPG fans are used to.
7.5 Lasting Appeal
You’ll get your money’s worth with 20-30 hours of gameplay, but this isn’t the sort of game that you’ll play over and over again.
8.3
Impressive OVERALL
(out of 10 / not an average)


bueno, yo no  lo tenia en la lista de compras y ahora tampoco.
En línea

"Una misión. Un propósito." Kane, Lider de la Hermandad de NOD.
A lo que yo añado: "Una misión. Un propósito. Gruñir"

Nota:
Mis faltas de ortografía son solo mías. Tiene derecho de autor y no se pueden hacer citas expresas de ellas.
shamash
Pro Gamer
*

Karma: 5
Desconectado Desconectado

Mensajes: 3.167



« Respuesta #36 : 15 de Septiembre de 2007, 10:43 »


bueno, yo no  lo tenia en la lista de compras y ahora tampoco.

Yo no lo tenia ya antes del review, el argumento y los personajes no me interesaban los más mínimo y esto en un juego de rol es primordial.
En línea


Juegos pasados 2012 y top 10:Link
Páginas: 1 2 [3]   Ir Arriba
  Imprimir  
 
Ir a:  

Impulsado por MySQL Impulsado por PHP Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2006-2008, Simple Machines XHTML 1.0 válido! CSS válido!