Xander
La Élite to the Max -Bronce-
Karma: 21
Desconectado
Mensajes: 7.111
Friki hispano en tierras germanas
|
 |
« Respuesta #60 : 29 de Junio de 2011, 14:38 » |
|
parten del ingles asà que si algo falla es porque se parte de una prmisa errónea.
La traducción se ha de hacer desde la lengua madre, no pasar por otras traducciones
Eso es exactamente lo que hacen los de Rising Star cuando nos traen juegos a europa: traducen directamente del japonés. Esa es la situación ideal, sÃ, pero no siempre es posible. Teniendo en cuenta que un traductor español de japonés puede llegar a cobrar hasta 3 veces más que uno de inglés... Además que aquellos con experiencia en videojuegos son escasÃsimos (tanto que se conocen casi todos entre sÃ), por lo que a veces, simplemente, no están disponibles.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
palpatine
Pro Gamer
Karma: 2
Desconectado
Mensajes: 3.522
emperador de mi casa con permiso de mi mujer

|
 |
« Respuesta #61 : 29 de Junio de 2011, 14:44 » |
|
pero bueno, lo importante es que llegue en castellano y con calidad.
¿que no es perfecto? bueno, pero que se haga con cariño y esmero.
|
|
|
|
|
En línea
|
"Una misión. Un propósito." Kane, Lider de la Hermandad de NOD. A lo que yo añado: "Una misión. Un propósito. Gruñir"
Nota: Mis faltas de ortografÃa son solo mÃas. Tiene derecho de autor y no se pueden hacer citas expresas de ellas.
|
|
|
Tvboy
La Élite to the Max -Bronce-
Karma: 13
Desconectado
Mensajes: 5.822
Tekken sucks!
|
 |
« Respuesta #62 : 29 de Junio de 2011, 23:07 » |
|
parten del ingles asà que si algo falla es porque se parte de una prmisa errónea.
La traducción se ha de hacer desde la lengua madre, no pasar por otras traducciones
Eso es exactamente lo que hacen los de Rising Star cuando nos traen juegos a europa: traducen directamente del japonés. Esa es la situación ideal, sÃ, pero no siempre es posible. Teniendo en cuenta que un traductor español de japonés puede llegar a cobrar hasta 3 veces más que uno de inglés... Además que aquellos con experiencia en videojuegos son escasÃsimos (tanto que se conocen casi todos entre sÃ), por lo que a veces, simplemente, no están disponibles. Qué un traductor de japonés-español va a cobrar 3 veces más que un traductor de inglés-español, es evidente, pero también es evidente que el poder adquisitivo que tiene una empresa como Square-Enix o Capcom es 6 veces más que el de Rising Star. Xander, como te gusta hacer de abogado del diablo, macho.
|
|
|
|
|
En línea
|
 GRATU, GRATU, GRATU, ITO, ITO, ITO, CRISTAL, CRISTAL, CRISTAL GRATUITO!
|
|
|
Nauru
Gamer
Karma: 4
Desconectado
Mensajes: 269
|
 |
« Respuesta #63 : 30 de Junio de 2011, 00:50 » |
|
Saludos. parten del ingles asà que si algo falla es porque se parte de una prmisa errónea.
La traducción se ha de hacer desde la lengua madre, no pasar por otras traducciones
Eso es exactamente lo que hacen los de Rising Star cuando nos traen juegos a europa: traducen directamente del japonés. Esa es la situación ideal, sÃ, pero no siempre es posible. Teniendo en cuenta que un traductor español de japonés puede llegar a cobrar hasta 3 veces más que uno de inglés... Además que aquellos con experiencia en videojuegos son escasÃsimos (tanto que se conocen casi todos entre sÃ), por lo que a veces, simplemente, no están disponibles.¿Sólo un traductor con experiencia en videojuegos puede traducir un juego? Lo dudo. Asà que aunque estos no estén disponibles, seguro que hay por ahà más gente suficientemente capacitada como para traducir un videojuego del japonés al español, aunque nunca hayan tocado un PC/consola en su vida. Comparto la opinión de Tvboy: cuestión de dinero. Si las compañÃas quisieran pagar, encontrarÃan traductores a patadas. Ahora que, cuando no te dignas ni a traducir al resto de idiomas europeos (esa Capcom) y lo dejas en inglés para todos, pues claro, tampoco necesitas traductores español-japonés. Y seguro que inglés-japonés sà los hay a patadas...
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Mind Reader
Pro Gamer
Karma: 35
Desconectado
Mensajes: 4.078
I've been on a long journey.
|
 |
« Respuesta #64 : 30 de Junio de 2011, 17:01 » |
|
me gusta escucharlo y ver cómo, en ocasiones, los subtÃtulos no dicen exactamente lo mismo que los personajes y te sientes poderoso por que "sabes mucho"  Ojito, Raziel, porque esa es una trampa muy peligrosa. Muchas veces puedes creer que lo entiendes cuando, en realidad, no estás teniendo ni repajolera idea: te comes un falso amigo, ves la traducción literal de algo que en realidad es un refrán o un modismo, no ves que se trata de una adaptación, etc... En principio no pasa nada. A todo aquel que aprende idiomas le ocurre lo mismo cuando empieza a tener un nivel más o menos elevado. Se convierte en algo malo cuando ese "poder" te lo crees demasiado y después no sales de esa ilusión. Ya hombre, sé que muchas de las frases hechas o refranes los modifican para que tengan sentido, por eso en ocasiones es gracioso ver como los dicen ellos, pero me referÃa más a juegos como The Witcher, que tiene unos subtÃtulos espantosos del palo de que Geralt se queda hablando tranquilamente minuto y medio de algo y los subtÃtulos ponen una lÃnea con cinco palabras a modo de resumen, cuando en realidad Geralt se está currando un buen discurso. Son más pequeños detallitos, no grandes cosas, pero bueno, a ver qué tal está la traducción de este Xenoblade, tengo fe en ti Xander, si sale una cutre-traducción tendremos que pegarte en la cocorota  Raziel, no te recordaba tan violento, ¿eh? Además, si sale mala la localización, culpa de Xander no va a ser (me ha dicho un pajarito que él no ha localizado/traducido el juego). Si se da el caso, tendrás que desahógarte pegando cabezazos a la pared, o algo, me temo. 
|
|
|
|
« Última modificación: 30 de Junio de 2011, 17:08 por Mind Reader »
|
En línea
|
|
|
|
Xander
La Élite to the Max -Bronce-
Karma: 21
Desconectado
Mensajes: 7.111
Friki hispano en tierras germanas
|
 |
« Respuesta #65 : 01 de Julio de 2011, 16:32 » |
|
----------------------------------------------------------------------------- Finalmente el juego saldrá el 2 de septiembre:  ¡Comienza la cuenta atrás! 
|
|
|
|
« Última modificación: 02 de Julio de 2011, 15:03 por Raziel12 »
|
En línea
|
|
|
|
Tvboy
La Élite to the Max -Bronce-
Karma: 13
Desconectado
Mensajes: 5.822
Tekken sucks!
|
 |
« Respuesta #66 : 01 de Julio de 2011, 16:44 » |
|
Ese dia estoy en la tienda con mi dinero fresco para llevarmelo. Como ya dije en su dÃa, si la editora se porta, yo me porto.
|
|
|
|
|
En línea
|
 GRATU, GRATU, GRATU, ITO, ITO, ITO, CRISTAL, CRISTAL, CRISTAL GRATUITO!
|
|
|
palpatine
Pro Gamer
Karma: 2
Desconectado
Mensajes: 3.522
emperador de mi casa con permiso de mi mujer

|
 |
« Respuesta #67 : 01 de Julio de 2011, 16:56 » |
|
hey !!!!!
un juego de Phineas y Ferb.
Como molan esos dibujos :-)
|
|
|
|
|
En línea
|
"Una misión. Un propósito." Kane, Lider de la Hermandad de NOD. A lo que yo añado: "Una misión. Un propósito. Gruñir"
Nota: Mis faltas de ortografÃa son solo mÃas. Tiene derecho de autor y no se pueden hacer citas expresas de ellas.
|
|
|
Raziel12
Redactores
Karma: 23
Desconectado
Mensajes: 7.112
Ahora los mxcoles son un poco más triste sin ON...
|
 |
« Respuesta #68 : 02 de Julio de 2011, 15:04 » |
|
Gran noticia  Ya tenemos noti en portada 
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Raziel12
Redactores
Karma: 23
Desconectado
Mensajes: 7.112
Ahora los mxcoles son un poco más triste sin ON...
|
 |
« Respuesta #69 : 08 de Julio de 2011, 14:08 » |
|
Según comentan en Meristation, el juego se adelanta al 19 de agosto, vamos, que lo tendremos dos semanitas antes  Además dicen que la edición con el mando es limitada, de modo que si la queréis deberÃais reservar el juego cuanto antes.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
palpatine
Pro Gamer
Karma: 2
Desconectado
Mensajes: 3.522
emperador de mi casa con permiso de mi mujer

|
 |
« Respuesta #70 : 08 de Julio de 2011, 14:10 » |
|
¿¿¿el 19 de agosto???
fatal...estoy de vacances y no paso por el mm !!!!
|
|
|
|
|
En línea
|
"Una misión. Un propósito." Kane, Lider de la Hermandad de NOD. A lo que yo añado: "Una misión. Un propósito. Gruñir"
Nota: Mis faltas de ortografÃa son solo mÃas. Tiene derecho de autor y no se pueden hacer citas expresas de ellas.
|
|
|
Albedo
Pro Gamer
Karma: 13
Conectado
Mensajes: 4.707

|
 |
« Respuesta #71 : 08 de Julio de 2011, 15:28 » |
|
19 de julio.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Stardruk
Hardcore Gamer
Karma: 5
Desconectado
Mensajes: 1.799
Soy Caos.Que el orden se ande con cuidado
|
 |
« Respuesta #72 : 08 de Julio de 2011, 22:57 » |
|
19 de julio.
Me alegro que lo adelanten un poquito, si no septiembre iba a ser muy sanguinoliento. GoG3, The witcher en 360, Ico y Shadow of the colossus HD...lo dicho tiemblo para septiembre ¿no salÃa también la versión "remasterizada" de Halo?
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
DavidFreeman
La Élite to the Max -Oro-
Karma: 21
Desconectado
Mensajes: 18.366
Filósofo Palanquil
|
 |
« Respuesta #73 : 08 de Julio de 2011, 23:09 » |
|
19 de julio.
No. ¡19 de Agosto!
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Revers
Pro Gamer
Karma: 2
Desconectado
Mensajes: 2.190
|
 |
« Respuesta #74 : 09 de Julio de 2011, 02:01 » |
|
Buf este año la Wii me está tentando cosa mala. Con todo lo que ha salido desde sus inicios: Metroid Corruption, Marios Galaxy, Muramasa, Smash Bros, Donkey Kong, el de Wario ese 2d y alguno más que me dejo... más el Zelda, Last Story y Xenoblade este año me harÃa con una encantado, solo por el Zelda ya la tendrÃa.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|