FoRo ultimONivel.net
09 de Febrero de 2012, 21:53 *
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate.
¿Perdiste tu email de activación?

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
Noticias: Únete a la página oficial de ON en facebook clicando en "me gusta" y mantente siempre actualizado.
 
   Inicio   Ayuda Ingresar Registrarse  
Páginas: 1 [2]   Ir Abajo
  Imprimir  
Autor Tema: [ON-GDC 2010] Reflexiones del director de Final Fantasy XIII  (Leído 1517 veces)
Corum
Pro Gamer
*

Karma: 12
Desconectado Desconectado

Mensajes: 2.947


Curing the infection... one bullet at a time


« Respuesta #15 : 17 de Marzo de 2010, 09:03 »

Yo me parto, de los mejores monólogos que me he leído xD
En línea

zenger
Gamer
*

Karma: 8
Desconectado Desconectado

Mensajes: 435



« Respuesta #16 : 17 de Marzo de 2010, 12:24 »

Cita de: McLovin
... frases extrañas como "No hay pueblos ni zonas de descanso puesto que los personajes son l´cie, hay un enemigo que escapa o vuela" Huh?

Es que la frase en ingles es un poco.. curiosa, por cierto, hay un errorcillo en mi opinion, flee es huir, yo lo traduciria aprox

Citar
.... the characters are “l’Cie, an enemy of mankind escaping or fleeing....”

...los personajes son "L'Cie, un enemigo de la humanidad escapando o huyendo. "

La verdad es que suelta algunas cosas un tanto, un tanto... no se, esta curioso la verdad, que mentalidad en alguna cosas  Impresionado


« Última modificación: 17 de Marzo de 2010, 12:31 por zenger » En línea

The right man in the wrong place can make all the difference in the world
Xander
La Élite to the Max -Bronce-
*

Karma: 21
Desconectado Desconectado

Mensajes: 7.099


Friki hispano en tierras germanas


« Respuesta #17 : 17 de Marzo de 2010, 12:40 »

Cita de: McLovin
... frases extrañas como "No hay pueblos ni zonas de descanso puesto que los personajes son l´cie, hay un enemigo que escapa o vuela" Huh?

Es que la frase en ingles es un poco.. curiosa, por cierto, hay un errorcillo en mi opinion, flee es huir, yo lo traduciria aprox

Citar
.... the characters are “l’Cie, an enemy of mankind escaping or fleeing....”

...los personajes son "L'Cie, un enemigo de la humanidad escapando o huyendo. "

La verdad es que suelta algunas cosas un tanto, un tanto... no se, esta curioso la verdad, que mentalidad en alguna cosas  Impresionado

Lo dicho. Ese tipo de cosas parace tratarse simplemente de estar mal traducidas.
En línea



Freeman 2.0
Pro Gamer
*

Karma: 20
Desconectado Desconectado

Mensajes: 4.165



« Respuesta #18 : 17 de Marzo de 2010, 12:57 »

He dejado al final de los dos sólo el ¨se escapa¨. Lo que yo decía, determinadas frases quedan un pelín raras, que lo mismo es que al hombre le costaba argumentar (que no sería raro por las barbaridades que suelta   Lengua ) o porque está mal traducido de japonés a inglés.
En línea

¨¿Quién es mas loco:el loco o el loco que sigue al loco?¨
zenger
Gamer
*

Karma: 8
Desconectado Desconectado

Mensajes: 435



« Respuesta #19 : 17 de Marzo de 2010, 13:02 »

Citar
...que lo mismo es que al hombre le costaba argumentar....


LOL Si, un poco en plan Ozores.. tal y tal, cual, nara nanana na, pim pam pum, ahora lo ves, ahora no lo ves... uy parece que va a llover..... bueno todo claro no?... venga, siguiente LOL

Ozores y sus cosas
« Última modificación: 17 de Marzo de 2010, 13:10 por zenger » En línea

The right man in the wrong place can make all the difference in the world
Mind Reader
Pro Gamer
*

Karma: 34
Desconectado Desconectado

Mensajes: 4.076


I've been on a long journey.


« Respuesta #20 : 17 de Marzo de 2010, 14:11 »

¿Soy el único al que no le parece tan raro lo que comenta? Cierto que el texto no es muy allá (sea por mala traducción o por escasa capacidad de expresión de Toriyama), pero creo que no es tan difícil entender a este señor si uno se fija más en el trasfondo y menos en las palabras literales.

Citar
Sin reducirse a hablar de la franquicia, ha comparado las dos vertientes de los RPGs para consolas y PCs: los occidentales y los japoneses. Como ejemplos de los primeros, puso a Tomb Raider y Hitman (¿¡!?). La diferencia, según él, es que los RPGs occidentales tienen sistemas de cámara cercanos al personaje princiopal porque el jugador quiere identificarse con él. Pero los japoneses muestran normalmente una vista más alejado porque con ellos el jugador quiere ver toda la escena en una vista de pájaro.

Se ha colado llamando RPG a Tomb Raider y Hitman, e incluso en distinguir entre juegos orientales y occidentales... es tan cierto como poco importante. Simplemente se refiere a que en juegos con cámara cercana el jugador suele ponerse en el papel del protagonista (que suele ser solo uno). Sin embargo la cámara alejada suele estar en juegos en los que llevas un grupo de personaje (propio de los RPGs, especialmente los japoneses) y lo que interesa es la visión global del argumento -porque implica a muchos personajes con la misma importancia que el protagonista principal-.

Citar
Finalizando, el señor Toriyama ha seguido defendiendo la linealidad de Final Fantasy XIII, diciendo que se debe a que el juego sigue una historia lineal. No hay pueblos ni zonas de descanso puesto que los personajes son l´cie, hay un enemigo que se escapa. L´cie no podría tomarse un tiempo de relax en un pueblo. Pero se muestra un buen hacer de la hospitalidad japonesa, ya que los mapas son sencillos de orientarse para el jugador novato. En una sesión de preguntas y respuestas, responde a una queja sobre ese aspecto: mira adelante hacia el siguiente, habré contestado tu queja sobre la versión lineal de la historia.

Una frase mal traducida... Bueno, a veces puede pasar. Sólo he necesitado averiguar qué es "L'Cie" para entender la frase. Los protagonistas del juego son L'Cie, y huyen del enemigo, por lo que no tienen tiempo de relajarse ni entretenerse con misiones secundarias. De ahí la linealidad del juego y la ausencia de ciudades.

Como justificación para esto último me parece un poco cogido con pinzas (siempre pueden infiltrarse en ellas de incógnito, lo que daría pie a situaciones donde sean descubiertos y tal). Pero vamos, que tiene todo el sentido del mundo. Es que es de lógica: si tienes entre manos una misión de la que depende el destino del universo, no te vas a poner a jugar al trueque con gallinas azules y colirios recorriendo todo el universo conocido... (Salvo que tu antagonista sea tan noble de espíritu como para esperar tocando el órgano a enfrentarse a ti en duelo antes de doblegar el mundo a su voluntad.)


Distractions (External Embedding Disabled)

En línea

I traveled to Another World, running through Time at Sonic speed in order to unleash the power of the Demon's Crest.
Skal
Pro Gamer
*

Karma: 15
Conectado Conectado

Mensajes: 4.634


Skal JJskal
WWW
« Respuesta #21 : 17 de Marzo de 2010, 14:44 »

Simplemente se refiere a que en juegos con cámara cercana el jugador suele ponerse en el papel del protagonista (que suele ser solo uno). Sin embargo la cámara alejada suele estar en juegos en los que llevas un grupo de personaje (propio de los RPGs, especialmente los japoneses) y lo que interesa es la visión global del argumento -porque implica a muchos personajes con la misma importancia que el protagonista principal-.

Esa vision global del argumento es la que habia entendido yo, pero aun así sigue patinando, ya que de RPG's occidentales, desde siempre, hay de todos los colores y sabores con todo tipo de camaras. Lo que pasa es ha visto los juegos que tenia más a mano como Oblivion o Fallout 3 y a partir de ahí ha generalizado.
En línea


Prismatic core online
Páginas: 1 [2]   Ir Arriba
  Imprimir  
 
Ir a:  

Impulsado por MySQL Impulsado por PHP Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2006-2008, Simple Machines XHTML 1.0 válido! CSS válido!