Nuevo Trailer - Harry Potter y el misterio del príncipe
FoRo ultimONivel.net
23 de Mayo de 2012, 16:07 *
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate.
¿Perdiste tu email de activación?

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
Noticias: Gracias a tod@s por vuestro apoyo. Ya somos más de 3.000 usuarios registrados en el foro.
 
   Inicio   Ayuda Ingresar Registrarse  
Páginas: [1]   Ir Abajo
  Imprimir  
Autor Tema: Nuevo Trailer - Harry Potter y el misterio del príncipe  (Leído 995 veces)
Kosh83
La Élite to the Max -Oro-
*

Karma: 31
Conectado Conectado

Mensajes: 10.024


Lo que llamas amor fue inventado por tipos como yo


« : 27 de Octubre de 2008, 12:54 »


Pues ya está aquí el segundo trailer de Harry Potter y el misterio del príncipe (que no tiene nada que ver con la versión con el título original "Half-blood prince"). Que se estrenará en todo el mundo el 17 de julio de 2009


http://0HyQG174fFU


Tengo ya unas ganas locas de ver casi el mejor libro de Harry Potter en película. Estoy deseando ver todos los momentazos que tengo en la cabeza del libro Baboso

Sobre todo cuando...

(haz click para mostrar/ocultar)
« Última modificación: 27 de Octubre de 2008, 12:59 por Kosh83 » En línea

Teryon
Pro Gamer
*

Karma: 17
Desconectado Desconectado

Mensajes: 3.852



« Respuesta #1 : 27 de Octubre de 2008, 13:23 »

 Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator Mastrurbator
En línea

Xander
La Élite to the Max -Bronce-
*

Karma: 21
Desconectado Desconectado

Mensajes: 7.110


Friki hispano en tierras germanas


« Respuesta #2 : 27 de Octubre de 2008, 14:56 »

Pues ya está aquí el segundo trailer de Harry Potter y el misterio del príncipe (que no tiene nada que ver con la versión con el título original "Half-blood prince")

No tiene nada que ver porque el título es un juego de palabras intraducible. Me leí el libro en inglés y luego vi los malabarismos que hicieron en la traducción para paliarlo. Y es que, aunque los libros de "Harry Potter" son MUY difíciles de traducir de por sí (Rowling hace muchos juegos de palabras y se inventa muchísimos términos propios), ese término se lleva la palma (Y el título del libro siguiente también tiene miga).


El trailer mola, por cierto. Sonreir Pero a ver qué tal sale, que las películas son muy irregulares, a pesar de ser entretenidas.
En línea



Kosh83
La Élite to the Max -Oro-
*

Karma: 31
Conectado Conectado

Mensajes: 10.024


Lo que llamas amor fue inventado por tipos como yo


« Respuesta #3 : 27 de Octubre de 2008, 15:10 »

Pues ya está aquí el segundo trailer de Harry Potter y el misterio del príncipe (que no tiene nada que ver con la versión con el título original "Half-blood prince")

No tiene nada que ver porque el título es un juego de palabras intraducible. Me leí el libro en inglés y luego vi los malabarismos que hicieron en la traducción para paliarlo. Y es que, aunque los libros de "Harry Potter" son MUY difíciles de traducir de por sí (Rowling hace muchos juegos de palabras y se inventa muchísimos términos propios), ese término se lleva la palma (Y el título del libro siguiente también tiene miga).


El trailer mola, por cierto. Sonreir Pero a ver qué tal sale, que las películas son muy irregulares, a pesar de ser entretenidas.

Después de leer el libro, yo creo que el título de "El príncipe mestizo" le vendría al pelo, sobre todo por aquello de media-sangre o sangre mezclada. Al menos tiene mas relación con el título original. Pero bueno, para mí será el principe mestizo always Lengua
« Última modificación: 27 de Octubre de 2008, 15:19 por Kosh83 » En línea

chungohan
Hardcore Gamer
*

Karma: 11
Desconectado Desconectado

Mensajes: 1.998


Hola guapa... ¿te gusta ultimonivel?


« Respuesta #4 : 27 de Octubre de 2008, 15:18 »

fua ti que ganas
En línea

Xander
La Élite to the Max -Bronce-
*

Karma: 21
Desconectado Desconectado

Mensajes: 7.110


Friki hispano en tierras germanas


« Respuesta #5 : 27 de Octubre de 2008, 15:27 »

Pues ya está aquí el segundo trailer de Harry Potter y el misterio del príncipe (que no tiene nada que ver con la versión con el título original "Half-blood prince")

No tiene nada que ver porque el título es un juego de palabras intraducible. Me leí el libro en inglés y luego vi los malabarismos que hicieron en la traducción para paliarlo. Y es que, aunque los libros de "Harry Potter" son MUY difíciles de traducir de por sí (Rowling hace muchos juegos de palabras y se inventa muchísimos términos propios), ese término se lleva la palma (Y el título del libro siguiente también tiene miga).


El trailer mola, por cierto. Sonreir Pero a ver qué tal sale, que las películas son muy irregulares, a pesar de ser entretenidas.

Después de leer el libro, yo creo que el título de "El príncipe mestizo" le vendría al pelo, sobre todo por aquello de media-sangre o sangre mezclada. Al menos tiene mas relación con el título original. Pero bueno, para mí será el principe mestizo always Lengua

"Half-Blood" tampoco significa "Mestizo". De hecho, "Half-Blood" es uno de los términos inventados por Rowling, con el cual hace más de un juego de palabras que tiene tela marinera. De hecho, hasta lo de "príncipe" tiene juego de palabras implicado que en español directamente no se pudo traducir y tuvieron que explicarlo.

Sobre lo de poner "Príncipe Mestizo" oí por ahí que no lo pudieron poner el el título por problemas de copyright. No sé si es verdad, pero no me extrañaría nada, ya que lo de Copyright afecta muchísimo a este tipo de cosas.
En línea



Kosh83
La Élite to the Max -Oro-
*

Karma: 31
Conectado Conectado

Mensajes: 10.024


Lo que llamas amor fue inventado por tipos como yo


« Respuesta #6 : 27 de Octubre de 2008, 15:30 »

Pues ya está aquí el segundo trailer de Harry Potter y el misterio del príncipe (que no tiene nada que ver con la versión con el título original "Half-blood prince")

No tiene nada que ver porque el título es un juego de palabras intraducible. Me leí el libro en inglés y luego vi los malabarismos que hicieron en la traducción para paliarlo. Y es que, aunque los libros de "Harry Potter" son MUY difíciles de traducir de por sí (Rowling hace muchos juegos de palabras y se inventa muchísimos términos propios), ese término se lleva la palma (Y el título del libro siguiente también tiene miga).


El trailer mola, por cierto. Sonreir Pero a ver qué tal sale, que las películas son muy irregulares, a pesar de ser entretenidas.

Después de leer el libro, yo creo que el título de "El príncipe mestizo" le vendría al pelo, sobre todo por aquello de media-sangre o sangre mezclada. Al menos tiene mas relación con el título original. Pero bueno, para mí será el principe mestizo always Lengua

"Half-Blood" tampoco significa "Mestizo". De hecho, "Half-Blood" es uno de los términos inventados por Rowling, con el cual hace más de un juego de palabras que tiene tela marinera. De hecho, hasta lo de "príncipe" tiene juego de palabras implicado que en español directamente no se pudo traducir y tuvieron que explicarlo.

Sobre lo de poner "Príncipe Mestizo" oí por ahí que no lo pudieron poner el el título por problemas de copyright. No sé si es verdad, pero no me extrañaría nada, ya que lo de Copyright afecta muchísimo a este tipo de cosas.

Siempre se aprende algo nuevo, gracias por la aclaración ^^. No sabía yo que la Rowling hacía esas cosas

En línea

Temerario
La Élite to the Max -Oro-
*

Karma: 29
Desconectado Desconectado

Mensajes: 11.699



« Respuesta #7 : 27 de Octubre de 2008, 15:38 »

Pues ya está aquí el segundo trailer de Harry Potter y el misterio del príncipe (que no tiene nada que ver con la versión con el título original "Half-blood prince")

No tiene nada que ver porque el título es un juego de palabras intraducible. Me leí el libro en inglés y luego vi los malabarismos que hicieron en la traducción para paliarlo. Y es que, aunque los libros de "Harry Potter" son MUY difíciles de traducir de por sí (Rowling hace muchos juegos de palabras y se inventa muchísimos términos propios), ese término se lleva la palma (Y el título del libro siguiente también tiene miga).


El trailer mola, por cierto. Sonreir Pero a ver qué tal sale, que las películas son muy irregulares, a pesar de ser entretenidas.

Después de leer el libro, yo creo que el título de "El príncipe mestizo" le vendría al pelo, sobre todo por aquello de media-sangre o sangre mezclada. Al menos tiene mas relación con el título original. Pero bueno, para mí será el principe mestizo always Lengua

"Half-Blood" tampoco significa "Mestizo". De hecho, "Half-Blood" es uno de los términos inventados por Rowling, con el cual hace más de un juego de palabras que tiene tela marinera. De hecho, hasta lo de "príncipe" tiene juego de palabras implicado que en español directamente no se pudo traducir y tuvieron que explicarlo.

Sobre lo de poner "Príncipe Mestizo" oí por ahí que no lo pudieron poner el el título por problemas de copyright. No sé si es verdad, pero no me extrañaría nada, ya que lo de Copyright afecta muchísimo a este tipo de cosas.

Ya puestos, explícanos los juegos de palabras de Half-Blood o Prince del original, que me has dejado con la duda.
En línea

Xander
La Élite to the Max -Bronce-
*

Karma: 21
Desconectado Desconectado

Mensajes: 7.110


Friki hispano en tierras germanas


« Respuesta #8 : 27 de Octubre de 2008, 15:58 »

Ya puestos, explícanos los juegos de palabras de Half-Blood o Prince del original, que me has dejado con la duda.

El de "príncipe"...

(haz click para mostrar/ocultar)

En cuanto al "Half-Blood" no lo recuerdo con exactitud, tan solo que era un doble sentido con "sangre mezclada" (lo que se podía traducir más o menos como "mestizo") y algo más relacionado con
(haz click para mostrar/ocultar)
En línea



Vincent_Valentine_Sama
La Élite to the Max -Plata-
*

Karma: 39
Desconectado Desconectado

Mensajes: 9.862


瓦伦汀

http://steamcommunity.com/prof
« Respuesta #9 : 27 de Octubre de 2008, 16:36 »

Mirad que me la suda Harry Potter, pero a lo tonto me he tragado todas las pelis, estan muy bien hechas.
En línea


Caja: Nox Coolbay 25::Procesador:Phenom II 955 x4 @3,8GHz::Disipador:Scythe Katana III ::Placa Base:Foxconn A88GMV ::Fuente:Axpertec Simplepower 500W::Memoria:Kingston HyperX CL9 Blue DDR3 1600mhz 8GB::T.Gráfica::XFX HD 5770::Ratón: Thermaltake Láser 4000 dpi + Alfombrilla Ozone Ground Level S::Teclado: Logitech Compact K300::Auriculares:Ozone Oxid Gaming::SO:Windows 7 64 bits
Temerario
La Élite to the Max -Oro-
*

Karma: 29
Desconectado Desconectado

Mensajes: 11.699



« Respuesta #10 : 28 de Octubre de 2008, 01:45 »

Yo me he visto todas las pelis y me parecen muy entretenidas. A parte de que me gusta el universo que ha creado de magos. Los libros los tengo en inglés (me pillé un baúl donde venían todos). Pero me cuesta leerlos. Hay que ver cuanto inglés saben los niños ingleses XD . Sobretodo de verbos que no usas normalmente con significados muy concretos. más la jerga de los magos pero esa se aprende pronto Happy
En línea

Zootropo
Élite Gamer
*

Karma: 6
Desconectado Desconectado

Mensajes: 630



WWW
« Respuesta #11 : 28 de Octubre de 2008, 11:45 »

"Half-Blood" tampoco significa "Mestizo". De hecho, "Half-Blood" es uno de los términos inventados por Rowling, con el cual hace más de un juego de palabras que tiene tela marinera. De hecho, hasta lo de "príncipe" tiene juego de palabras implicado que en español directamente no se pudo traducir y tuvieron que explicarlo.
¿¿Que qué??

Te puedo asegurar que half blood no es un término inventado por Rowling. Y su traducción al castellano es mestizo, si, una persona cuyo padre es de una raza y cuya madre es de otra.

También se utiliza para referirse a hermanastros y hermanastras.

Como muestra, un botón:

Citar
half blood

1. The relation between persons born of the same father or of the same mother, but not of both; as, a brother or sister of the half blood. See Blood, 2 and 4.

2. A person so related to another.

3. A person whose father and mother are of different races; a half-breed.

In the 2d and 3d senses usually with a hyphen.

Source: Websters Dictionary

(01 Mar 1998)
En línea

Xander
La Élite to the Max -Bronce-
*

Karma: 21
Desconectado Desconectado

Mensajes: 7.110


Friki hispano en tierras germanas


« Respuesta #12 : 28 de Octubre de 2008, 20:34 »

Esto me pasa por fiarme de un solo "click". >_<

http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=mestizo
En línea



skmar
Élite Gamer
*

Karma: 0
Desconectado Desconectado

Mensajes: 1.002



« Respuesta #13 : 30 de Octubre de 2008, 00:59 »

Esto me pasa por fiarme de un solo "click". >_<

http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=mestizo



Y yo que pensaba que sabias ingles Sospecha...

jajajajajajaja
En línea

Su nombre completo es,"Neytiri Deská Mo'aité"
NthAaron
Élite Gamer
*

Karma: 2
Desconectado Desconectado

Mensajes: 1.130


VIII


« Respuesta #14 : 30 de Octubre de 2008, 21:18 »

Esperemos que el retraso que sufrio la peli, valga la pena, ya que cuando me entere del retraso me desilusione bastante, no tanto como con el GTA pero bueno, jajajaja, tiene buena pinta la peli.
En línea


Páginas: [1]   Ir Arriba
  Imprimir  
 
Ir a:  

Impulsado por MySQL Impulsado por PHP Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2006-2008, Simple Machines XHTML 1.0 válido! CSS válido!