Kosh83
La Élite to the Max -Oro-
Karma: 31
Conectado
Mensajes: 10.024
Lo que llamas amor fue inventado por tipos como yo
|
 |
« : 27 de Octubre de 2008, 12:54 » |
|
Pues ya está aquà el segundo trailer de Harry Potter y el misterio del prÃncipe (que no tiene nada que ver con la versión con el tÃtulo original "Half-blood prince"). Que se estrenará en todo el mundo el 17 de julio de 2009 http://0HyQG174fFUTengo ya unas ganas locas de ver casi el mejor libro de Harry Potter en pelÃcula. Estoy deseando ver todos los momentazos que tengo en la cabeza del libro  Sobre todo cuando... Os creÃais que os iba a poner el final?? Pues no 
|
|
|
|
« Última modificación: 27 de Octubre de 2008, 12:59 por Kosh83 »
|
En línea
|
|
|
|
Teryon
Pro Gamer
Karma: 17
Desconectado
Mensajes: 3.852
|
 |
« Respuesta #1 : 27 de Octubre de 2008, 13:23 » |
|
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Xander
La Élite to the Max -Bronce-
Karma: 21
Desconectado
Mensajes: 7.110
Friki hispano en tierras germanas
|
 |
« Respuesta #2 : 27 de Octubre de 2008, 14:56 » |
|
Pues ya está aquà el segundo trailer de Harry Potter y el misterio del prÃncipe (que no tiene nada que ver con la versión con el tÃtulo original "Half-blood prince")
No tiene nada que ver porque el tÃtulo es un juego de palabras intraducible. Me leà el libro en inglés y luego vi los malabarismos que hicieron en la traducción para paliarlo. Y es que, aunque los libros de "Harry Potter" son MUY difÃciles de traducir de por sà (Rowling hace muchos juegos de palabras y se inventa muchÃsimos términos propios), ese término se lleva la palma (Y el tÃtulo del libro siguiente también tiene miga). El trailer mola, por cierto.  Pero a ver qué tal sale, que las pelÃculas son muy irregulares, a pesar de ser entretenidas.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Kosh83
La Élite to the Max -Oro-
Karma: 31
Conectado
Mensajes: 10.024
Lo que llamas amor fue inventado por tipos como yo
|
 |
« Respuesta #3 : 27 de Octubre de 2008, 15:10 » |
|
Pues ya está aquà el segundo trailer de Harry Potter y el misterio del prÃncipe (que no tiene nada que ver con la versión con el tÃtulo original "Half-blood prince")
No tiene nada que ver porque el tÃtulo es un juego de palabras intraducible. Me leà el libro en inglés y luego vi los malabarismos que hicieron en la traducción para paliarlo. Y es que, aunque los libros de "Harry Potter" son MUY difÃciles de traducir de por sà (Rowling hace muchos juegos de palabras y se inventa muchÃsimos términos propios), ese término se lleva la palma (Y el tÃtulo del libro siguiente también tiene miga). El trailer mola, por cierto.  Pero a ver qué tal sale, que las pelÃculas son muy irregulares, a pesar de ser entretenidas. Después de leer el libro, yo creo que el tÃtulo de "El prÃncipe mestizo" le vendrÃa al pelo, sobre todo por aquello de media-sangre o sangre mezclada. Al menos tiene mas relación con el tÃtulo original. Pero bueno, para mà será el principe mestizo always 
|
|
|
|
« Última modificación: 27 de Octubre de 2008, 15:19 por Kosh83 »
|
En línea
|
|
|
|
chungohan
Hardcore Gamer
Karma: 11
Desconectado
Mensajes: 1.998
Hola guapa... ¿te gusta ultimonivel?
|
 |
« Respuesta #4 : 27 de Octubre de 2008, 15:18 » |
|
fua ti que ganas
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Xander
La Élite to the Max -Bronce-
Karma: 21
Desconectado
Mensajes: 7.110
Friki hispano en tierras germanas
|
 |
« Respuesta #5 : 27 de Octubre de 2008, 15:27 » |
|
Pues ya está aquà el segundo trailer de Harry Potter y el misterio del prÃncipe (que no tiene nada que ver con la versión con el tÃtulo original "Half-blood prince")
No tiene nada que ver porque el tÃtulo es un juego de palabras intraducible. Me leà el libro en inglés y luego vi los malabarismos que hicieron en la traducción para paliarlo. Y es que, aunque los libros de "Harry Potter" son MUY difÃciles de traducir de por sà (Rowling hace muchos juegos de palabras y se inventa muchÃsimos términos propios), ese término se lleva la palma (Y el tÃtulo del libro siguiente también tiene miga). El trailer mola, por cierto.  Pero a ver qué tal sale, que las pelÃculas son muy irregulares, a pesar de ser entretenidas. Después de leer el libro, yo creo que el tÃtulo de "El prÃncipe mestizo" le vendrÃa al pelo, sobre todo por aquello de media-sangre o sangre mezclada. Al menos tiene mas relación con el tÃtulo original. Pero bueno, para mà será el principe mestizo always  "Half-Blood" tampoco significa "Mestizo". De hecho, "Half-Blood" es uno de los términos inventados por Rowling, con el cual hace más de un juego de palabras que tiene tela marinera. De hecho, hasta lo de "prÃncipe" tiene juego de palabras implicado que en español directamente no se pudo traducir y tuvieron que explicarlo. Sobre lo de poner "PrÃncipe Mestizo" oà por ahà que no lo pudieron poner el el tÃtulo por problemas de copyright. No sé si es verdad, pero no me extrañarÃa nada, ya que lo de Copyright afecta muchÃsimo a este tipo de cosas.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Kosh83
La Élite to the Max -Oro-
Karma: 31
Conectado
Mensajes: 10.024
Lo que llamas amor fue inventado por tipos como yo
|
 |
« Respuesta #6 : 27 de Octubre de 2008, 15:30 » |
|
Pues ya está aquà el segundo trailer de Harry Potter y el misterio del prÃncipe (que no tiene nada que ver con la versión con el tÃtulo original "Half-blood prince")
No tiene nada que ver porque el tÃtulo es un juego de palabras intraducible. Me leà el libro en inglés y luego vi los malabarismos que hicieron en la traducción para paliarlo. Y es que, aunque los libros de "Harry Potter" son MUY difÃciles de traducir de por sà (Rowling hace muchos juegos de palabras y se inventa muchÃsimos términos propios), ese término se lleva la palma (Y el tÃtulo del libro siguiente también tiene miga). El trailer mola, por cierto.  Pero a ver qué tal sale, que las pelÃculas son muy irregulares, a pesar de ser entretenidas. Después de leer el libro, yo creo que el tÃtulo de "El prÃncipe mestizo" le vendrÃa al pelo, sobre todo por aquello de media-sangre o sangre mezclada. Al menos tiene mas relación con el tÃtulo original. Pero bueno, para mà será el principe mestizo always  "Half-Blood" tampoco significa "Mestizo". De hecho, "Half-Blood" es uno de los términos inventados por Rowling, con el cual hace más de un juego de palabras que tiene tela marinera. De hecho, hasta lo de "prÃncipe" tiene juego de palabras implicado que en español directamente no se pudo traducir y tuvieron que explicarlo. Sobre lo de poner "PrÃncipe Mestizo" oà por ahà que no lo pudieron poner el el tÃtulo por problemas de copyright. No sé si es verdad, pero no me extrañarÃa nada, ya que lo de Copyright afecta muchÃsimo a este tipo de cosas. Siempre se aprende algo nuevo, gracias por la aclaración ^^. No sabÃa yo que la Rowling hacÃa esas cosas
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Temerario
La Élite to the Max -Oro-
Karma: 29
Desconectado
Mensajes: 11.699
|
 |
« Respuesta #7 : 27 de Octubre de 2008, 15:38 » |
|
Pues ya está aquà el segundo trailer de Harry Potter y el misterio del prÃncipe (que no tiene nada que ver con la versión con el tÃtulo original "Half-blood prince")
No tiene nada que ver porque el tÃtulo es un juego de palabras intraducible. Me leà el libro en inglés y luego vi los malabarismos que hicieron en la traducción para paliarlo. Y es que, aunque los libros de "Harry Potter" son MUY difÃciles de traducir de por sà (Rowling hace muchos juegos de palabras y se inventa muchÃsimos términos propios), ese término se lleva la palma (Y el tÃtulo del libro siguiente también tiene miga). El trailer mola, por cierto.  Pero a ver qué tal sale, que las pelÃculas son muy irregulares, a pesar de ser entretenidas. Después de leer el libro, yo creo que el tÃtulo de "El prÃncipe mestizo" le vendrÃa al pelo, sobre todo por aquello de media-sangre o sangre mezclada. Al menos tiene mas relación con el tÃtulo original. Pero bueno, para mà será el principe mestizo always  "Half-Blood" tampoco significa "Mestizo". De hecho, "Half-Blood" es uno de los términos inventados por Rowling, con el cual hace más de un juego de palabras que tiene tela marinera. De hecho, hasta lo de "prÃncipe" tiene juego de palabras implicado que en español directamente no se pudo traducir y tuvieron que explicarlo. Sobre lo de poner "PrÃncipe Mestizo" oà por ahà que no lo pudieron poner el el tÃtulo por problemas de copyright. No sé si es verdad, pero no me extrañarÃa nada, ya que lo de Copyright afecta muchÃsimo a este tipo de cosas. Ya puestos, explÃcanos los juegos de palabras de Half-Blood o Prince del original, que me has dejado con la duda.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Xander
La Élite to the Max -Bronce-
Karma: 21
Desconectado
Mensajes: 7.110
Friki hispano en tierras germanas
|
 |
« Respuesta #8 : 27 de Octubre de 2008, 15:58 » |
|
Ya puestos, explÃcanos los juegos de palabras de Half-Blood o Prince del original, que me has dejado con la duda.
El de "prÃncipe"... juegan con el apellido de soltera de la madre de Snape, que era "Prince". En cuanto al "Half-Blood" no lo recuerdo con exactitud, tan solo que era un doble sentido con "sangre mezclada" (lo que se podÃa traducir más o menos como "mestizo") y algo más relacionado con Snape y su relación con los "sangre sucia" o "mudblood" en inglés.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Vincent_Valentine_Sama
La Élite to the Max -Plata-
Karma: 39
Desconectado
Mensajes: 9.862
瓦伦汀
|
 |
« Respuesta #9 : 27 de Octubre de 2008, 16:36 » |
|
Mirad que me la suda Harry Potter, pero a lo tonto me he tragado todas las pelis, estan muy bien hechas.
|
|
|
|
|
En línea
|
Caja: Nox Coolbay 25:: Procesador:Phenom II 955 x4 @3,8GHz:: Disipador:Scythe Katana III :: Placa Base:Foxconn A88GMV :: Fuente:Axpertec Simplepower 500W:: Memoria:Kingston HyperX CL9 Blue DDR3 1600mhz 8GB:: T.Gráfica::XFX HD 5770:: Ratón: Thermaltake Láser 4000 dpi + Alfombrilla Ozone Ground Level S:: Teclado: Logitech Compact K300:: Auriculares:Ozone Oxid Gaming:: SO:Windows 7 64 bits
|
|
|
Temerario
La Élite to the Max -Oro-
Karma: 29
Desconectado
Mensajes: 11.699
|
 |
« Respuesta #10 : 28 de Octubre de 2008, 01:45 » |
|
Yo me he visto todas las pelis y me parecen muy entretenidas. A parte de que me gusta el universo que ha creado de magos. Los libros los tengo en inglés (me pillé un baúl donde venÃan todos). Pero me cuesta leerlos. Hay que ver cuanto inglés saben los niños ingleses  . Sobretodo de verbos que no usas normalmente con significados muy concretos. más la jerga de los magos pero esa se aprende pronto 
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Zootropo
Élite Gamer
Karma: 6
Desconectado
Mensajes: 630
|
 |
« Respuesta #11 : 28 de Octubre de 2008, 11:45 » |
|
"Half-Blood" tampoco significa "Mestizo". De hecho, "Half-Blood" es uno de los términos inventados por Rowling, con el cual hace más de un juego de palabras que tiene tela marinera. De hecho, hasta lo de "prÃncipe" tiene juego de palabras implicado que en español directamente no se pudo traducir y tuvieron que explicarlo. ¿¿Que qué?? Te puedo asegurar que half blood no es un término inventado por Rowling. Y su traducción al castellano es mestizo, si, una persona cuyo padre es de una raza y cuya madre es de otra. También se utiliza para referirse a hermanastros y hermanastras. Como muestra, un botón: half blood
1. The relation between persons born of the same father or of the same mother, but not of both; as, a brother or sister of the half blood. See Blood, 2 and 4.
2. A person so related to another.
3. A person whose father and mother are of different races; a half-breed.
In the 2d and 3d senses usually with a hyphen.
Source: Websters Dictionary
(01 Mar 1998)
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Xander
La Élite to the Max -Bronce-
Karma: 21
Desconectado
Mensajes: 7.110
Friki hispano en tierras germanas
|
 |
« Respuesta #12 : 28 de Octubre de 2008, 20:34 » |
|
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
skmar
Élite Gamer
Karma: 0
Desconectado
Mensajes: 1.002
|
 |
« Respuesta #13 : 30 de Octubre de 2008, 00:59 » |
|
Y yo que pensaba que sabias ingles  ... jajajajajajaja
|
|
|
|
|
En línea
|
Su nombre completo es,"Neytiri Deská Mo'aité"
|
|
|
NthAaron
Élite Gamer
Karma: 2
Desconectado
Mensajes: 1.130
VIII
|
 |
« Respuesta #14 : 30 de Octubre de 2008, 21:18 » |
|
Esperemos que el retraso que sufrio la peli, valga la pena, ya que cuando me entere del retraso me desilusione bastante, no tanto como con el GTA pero bueno, jajajaja, tiene buena pinta la peli.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|